# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # This file is put in the public domain. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/tag/wordpress-beta-tester\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-05 21:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-26 09:26+0200\n" "Last-Translator: Besnik Bleta \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: wp-beta-tester.php:27 #: wp-beta-tester.php:128 msgid "Beta Testing WordPress" msgstr "Prova Beta për WordPress-in" #: wp-beta-tester.php:27 msgid "Beta Testing" msgstr "Prova Beta" #: wp-beta-tester.php:122 msgid "You do not have sufficient permissions to access this page." msgstr "Nuk keni leje të mjaftueshme për të hyrë në këtë faqe." #: wp-beta-tester.php:130 msgid "Please note: Once you have switched your blog to one of these beta versions of software it will not always be possible to downgrade as the database structure maybe updated during the development of a major release." msgstr "Mbani parasysh që: Pasi ta keni kaluar blogun tuja nën një nga këta versionet beta të software-it, jo gjithmonë do të jetë e mundur ta ktheni mbrapsht, ngaqë struktura e bazës së të dhënave mund të jetë përditësuar gjatë zhvillimit të një versioni të rëndësishëm." #: wp-beta-tester.php:134 msgid "Please note: There are no development builds of the beta stream you have choosen available so you will receieve normal update notifications." msgstr "Mbani parasysh që: Nuk ka montime zhvillimi për rrjedhën beta që keni përzgjedhur, ndaj do të merrni njoftime normale përditësimesh." #: wp-beta-tester.php:138 #, php-format msgid "By their nature these releases are unstable and should not be used anyplace where your data is important. So please backup your database before upgrading to a test release. In order to hear about the latest beta releases your best bet is to watch the development blog and the beta forum" msgstr "Nga vetë natyra e tyre, këto hedhje në qarkullim janë të paqëndrueshme dhe nuk do të duhej t'i përdornit kudo qoftë ku keni të dhëna të rëndësishme. Ndaj, ju lutem, bëjini një kopjeruajtje bazës suaj të të dhënave përpara se të provoni një version provë. Që të mund të dini rreth hedhjeve më të fundit në qarkullim versionesh beta, gjëja më e mirë që mund të bëni është të ndiqni blogun e zhvillimit dhe forumin për beta" #: wp-beta-tester.php:139 msgctxt "Url to database backup instructions" msgid "http://codex.wordpress.org/Backing_Up_Your_Database" msgstr "http://codex.wordpress.org/Backing_Up_Your_Database" #: wp-beta-tester.php:140 msgctxt "Url to development blog" msgid "http://wordpress.org/development/" msgstr "http://wordpress.org/development/" #: wp-beta-tester.php:141 msgctxt "Url to beta support forum" msgid "http://wordpress.org/support/forum/12" msgstr "http://wordpress.org/support/forum/12" #: wp-beta-tester.php:142 #, php-format msgid "Thank you for helping in testing WordPress please report any bugs you find." msgstr "Faleminderit që ndihmoni në provimin e WordPress-it. Ju lutem, na njoftoni për çdo të metë që gjeni." #: wp-beta-tester.php:143 msgctxt "Url to raise a new trac ticket" msgid "http://core.trac.wordpress.org/newticket" msgstr "http://core.trac.wordpress.org/newticket" #: wp-beta-tester.php:145 msgid "By default your WordPress install uses the stable update stream, to return to this please deactivate this plugin" msgstr "Instalimi juaj i WordPress-it, si parazgjedhje, përdor rrjedhën e përditësimeve të qëndrueshme. Për t'u kthyer te kjo, ju lutem, çaktivizojeni këtë shtojcë." #: wp-beta-tester.php:147 msgid "Please select the update stream you would like this blog to use:" msgstr "Ju lutem, përzgjidhni rrjedhën e përditësime që dëshironi të përdorë ky blog:" #: wp-beta-tester.php:155 msgid "Point release nightlies" msgstr "\"Point release nightlies\"" #: wp-beta-tester.php:156 msgid "This contains the work that is occuring on a branch in preperation for a x.x.x point release. This should also be fairly stable but will be available before the branch is ready for beta." msgstr "Këtu përmbahet puna që po bëhet në një degë përgatitore për versionin x.x.x. I bie të jetë fort e qëndrueshme, por do të qarkullojë përpara se dega të jetë gati për një beta." #: wp-beta-tester.php:161 msgid "Bleeding edge nightlies" msgstr "\"Bleeding edge nightlies\"" #: wp-beta-tester.php:162 msgid "This is the bleeding edge development code which may be unstable at times. Only use this if you really know what you are doing." msgstr "Ky është kod i sapodalë nga furra, ndaj, me raste, mund të jetë i paqëndrueshëm. Përdoreni vetëm nëse e dini vërtet se ç'po bëni." #: wp-beta-tester.php:167 msgid "Save Changes" msgstr "Ruaji Ndryshimet" #: wp-beta-tester.php:169 #, php-format msgid "Why don't you head on over and upgrade now." msgstr "Pse të mos shkoni më tej që tani dhe e përmirësoni tani?."