msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/tag/theme\n" "POT-Creation-Date: 2009-05-18 17:54+0300\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Robert Pfotenhauer \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: 404.php:12 msgid "Error 404 - Not Found" msgstr "Fehler 404 - Nichts gefunden" #: archive.php:16 #, php-format msgid "Archive for the ‘%s’ Category" msgstr "Archiv für die Kategorie ‘%s’" #: archive.php:18 #, php-format msgid "Posts Tagged ‘%s’" msgstr "Mit ‘%s’ getaggte Artikel" #: archive.php:20 #, php-format msgid "Archive for %s|Daily archive page" msgstr "Archiv für den %s" #: archive.php:20 #: index.php:17 msgid "F jS, Y" msgstr "d. F Y" #: archive.php:22 #, php-format msgid "Archive for %s|Monthly archive page" msgstr "Archiv für %s" #: archive.php:22 #: sidebar.php:33 msgid "F, Y" msgstr "F Y" #: archive.php:24 #, php-format msgid "Archive for %s|Yearly archive page" msgstr "Archiv für das Jahr %s" #: archive.php:24 msgid "Y" msgstr "Y" #: archive.php:26 msgid "Author Archive" msgstr "Autorenarchiv" #: archive.php:28 msgid "Blog Archives" msgstr "Blogarchiv" #: archive.php:33 #: archive.php:53 #: index.php:29 #: search.php:16 #: search.php:33 msgid "« Older Entries" msgstr "« Ältere Einträge" #: archive.php:34 #: archive.php:54 #: index.php:30 #: search.php:17 #: search.php:34 msgid "Newer Entries »" msgstr "Neuere Einträge »" #: archive.php:39 #: index.php:16 #: search.php:24 #, php-format msgid "Permanent Link to %s" msgstr "Permalink zu %s" #: archive.php:40 #: sidebar.php:30 #: single.php:34 msgid "l, F jS, Y" msgstr "l, d. F Y" #: archive.php:46 #: index.php:23 #: search.php:27 #: single.php:26 msgid "Tags:" msgstr "Tags:" #: archive.php:46 #: index.php:23 #: search.php:27 #, php-format msgid "Posted in %s" msgstr "Abgelegt in %s" #: archive.php:46 #: index.php:23 #: search.php:27 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: archive.php:46 #: index.php:23 #: search.php:27 msgid "No Comments »" msgstr "Keine Kommentare »" #: archive.php:46 #: index.php:23 #: search.php:27 msgid "1 Comment »" msgstr "1 Kommentar »" #: archive.php:46 #: index.php:23 #: search.php:27 msgid "% Comments »" msgstr "% Kommentare »" #: archive.php:46 #: index.php:23 #: search.php:27 msgid "Comments Closed" msgstr "Kommentare geschlossen" #: archive.php:59 #, php-format msgid "Sorry, but there aren't any posts in the %s category yet." msgstr "Entschuldige, aber in der Kategorie %s gibt es noch keine Artikel." #: archive.php:61 msgid "Sorry, but there aren't any posts with this date." msgstr "Entschuldige, aber es gibt keine Artikel mit diesem Datum." #: archive.php:64 #, php-format msgid "Sorry, but there aren't any posts by %s yet." msgstr "Entschuldige, aber es gibt noch keine Artikel von %s." #: archive.php:66 msgid "No posts found." msgstr "Keine Artikel gefunden." #: archives.php:17 msgid "Archives by Month:" msgstr "Monatsarchive:" #: archives.php:22 msgid "Archives by Subject:" msgstr "Archive nach Betreff:" #: comments-popup.php:9 #, php-format msgid "%1$s - Comments on %2$s" msgstr "%1$s - Kommentare zu %2$s" #: comments-popup.php:28 msgid "Comments" msgstr "Kommentare" #: comments-popup.php:30 msgid "RSS feed for comments on this post." msgstr "RSS Feed für Kommentare zu diesem Artikel." #: comments-popup.php:33 #, php-format msgid "The URL to TrackBack this entry is: %s" msgstr "Die URL um einen Trackback zu senden ist: %s" #: comments-popup.php:51 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #: comments-popup.php:51 msgid "Trackback" msgstr "Trackback" #: comments-popup.php:51 msgid "Pingback" msgstr "Pingback" #: comments-popup.php:51 #, php-format msgid "by %1$s — %2$s @ %4$s" msgstr "von %1$s — %2$s zu %4$s" #: comments-popup.php:57 msgid "No comments yet." msgstr "Noch keine Kommentare" #: comments-popup.php:61 msgid "Leave a comment" msgstr "Hinterlasse einen Kommentar" #: comments-popup.php:62 #, php-format msgid "Line and paragraph breaks automatic, e-mail address never displayed, HTML allowed: %s" msgstr "Zeilen und Absätze brechen automatisch um, E-Mail-Adressen werden niemals angezeigt, erlaubtes HTML: %s" #: comments-popup.php:66 #, php-format msgid "Logged in as %2$s. Log out »" msgstr "Angemeldet als %2$s. Abmelden »" #: comments-popup.php:70 #: comments.php:72 msgid "Name" msgstr "Name" #: comments-popup.php:75 msgid "E-mail" msgstr "E-Mail" #: comments-popup.php:80 msgid "URL" msgstr "URL" #: comments-popup.php:85 msgid "Your Comment" msgstr "Dein Kommentar" #: comments-popup.php:93 msgid "Say It!" msgstr "Senden" #: comments-popup.php:98 msgid "Sorry, the comment form is closed at this time." msgstr "Entschuldige, das Kommentarformular ist zurzeit geschlossen." #: comments-popup.php:103 msgid "Close this window." msgstr "Fenster schliessen." #: comments-popup.php:109 #: single.php:65 msgid "Sorry, no posts matched your criteria." msgstr "Entschuldige, kein Artikel passt zu deiner Suche." #: comments-popup.php:113 #, php-format msgid "Powered by WordPress" msgstr "Powered by WordPress" #: comments.php:12 msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "Dieser Artikel ist passwortgeschützt. Um die Kommentare zu sehen, musst du das Passwort eingeben." #: comments.php:21 msgid "No Responses" msgstr "Keine Antworten" #: comments.php:21 msgid "One Response" msgstr "Eine Antwort" #: comments.php:21 msgid "% Responses" msgstr "% Antworten" #: comments.php:21 #, php-format msgid "to “%s”" msgstr "zu “%s”" #: comments.php:43 msgid "Comments are closed." msgstr "Kommentare sind geschlossen." #: comments.php:53 msgid "Leave a Reply" msgstr "Hinterlasse eine Antwort" #: comments.php:53 #, php-format msgid "Leave a Reply for %s" msgstr "Hinterlasse eine Antwort zu %s" #: comments.php:60 #, php-format msgid "You must be logged in to post a comment." msgstr "Du musst angemeldet sein, um einen Kommentar abzugeben." #: comments.php:67 #, php-format msgid "Logged in as %2$s." msgstr "Angemeldet %2$s." #: comments.php:67 msgid "Log out of this account" msgstr "Diesen Benutzer abmelden" #: comments.php:67 msgid "Log out »" msgstr "Abmelden »" #: comments.php:72 #: comments.php:75 msgid "(required)" msgstr "(erforderlich)" #: comments.php:75 msgid "Mail (will not be published)" msgstr "E-Mail (wird nicht veröffentlicht)" #: comments.php:78 msgid "Website" msgstr "Webseite" #: comments.php:82 #, php-format msgid "XHTML: You can use these tags: %s" msgstr "XHTML: Diese Tags kannst du nutzen: %s" #: comments.php:86 msgid "Submit Comment" msgstr "Kommentar senden" #: footer.php:12 #, php-format msgid "%1$s is proudly powered by %2$s" msgstr "%1$s is proudly powered by %2$s" #: footer.php:14 #, php-format msgid "%1$s and %2$s." msgstr "%1$s und %2$s." #: footer.php:14 msgid "Entries (RSS)" msgstr "Artikel (RSS)" #: footer.php:14 msgid "Comments (RSS)" msgstr "Kommentare (RSS)" #: footer.php:15 #, php-format msgid "%d queries. %s seconds." msgstr "%d Datenbankanfragen. %s Sekunden." #: functions.php:156 msgid "Custom Header" msgstr "Eigener Header" #: functions.php:169 msgid "Close Color Picker" msgstr "Farbpipette schliessen" #: functions.php:366 msgid "Options saved." msgstr "Einstellungen gespeichert." #: functions.php:369 msgid "Customize Header" msgstr "Header anpassen" #: functions.php:383 #: functions.php:390 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: functions.php:384 msgid "Font Color:" msgstr "Schriftfarbe:" #: functions.php:384 #, php-format msgid "Any CSS color (%s or %s or %s)" msgstr "Beliebige CSS-Farbe (%s oder %s oder %s)" #: functions.php:385 msgid "Upper Color:" msgstr "Farbe oben:" #: functions.php:385 #: functions.php:386 #, php-format msgid "HEX only (%s or %s)" msgstr "Nur HEX (%s oder %s)" #: functions.php:386 msgid "Lower Color:" msgstr "Farbe unten:" #: functions.php:388 msgid "Toggle Text" msgstr "Text umschalten" #: functions.php:389 msgid "Use Defaults" msgstr "Standardwerte nutzen" #: functions.php:398 msgid "Font Color" msgstr "Schriftfarbe" #: functions.php:399 msgid "Upper Color" msgstr "Farbe oben" #: functions.php:400 msgid "Lower Color" msgstr "Farbe unten" #: functions.php:401 msgid "Revert" msgstr "Umkehren" #: functions.php:402 msgid "Advanced" msgstr "Fortgeschritten" #: functions.php:409 msgid "Update Header" msgstr "Header übernehmen" #: functions.php:415 msgid "Font Color (CSS):" msgstr "Schriftfarbe (CSS):" #: functions.php:416 msgid "Upper Color (HEX):" msgstr "Farbe oben (HEX):" #: functions.php:417 msgid "Lower Color (HEX):" msgstr "Farbe unten (HEX):" #: functions.php:418 msgid "Select Default Colors" msgstr "Standardfarben wählen" #: functions.php:419 msgid "Toggle Text Display" msgstr "Textanzeige umschalten" #: index.php:20 #: single.php:23 msgid "Read the rest of this entry »" msgstr "Weiterlesen »" #: index.php:35 msgid "Not Found" msgstr "Nicht gefunden" #: index.php:36 msgid "Sorry, but you are looking for something that isn’t here." msgstr "Entschuldige, aber du hast etwas gesucht, das nicht hier ist." #: links.php:16 msgid "Links:" msgstr "Links:" #: page.php:15 msgid "Read the rest of this page »" msgstr "Weiterlesen »" #: page.php:17 #: single.php:25 msgid "Pages:" msgstr "Seiten:" #: page.php:22 msgid "Edit this entry." msgstr "Diesen Eintrag bearbeiten." #: search.php:13 msgid "Search Results" msgstr "Suchergebnisse" #: search.php:39 msgid "No posts found. Try a different search?" msgstr "Keine Artikel gefunden. Willst du neu suchen?" #: sidebar.php:16 msgid "Author" msgstr "Autor" #: sidebar.php:27 #, php-format msgid "You are currently browsing the archives for the %s category." msgstr "Du befindest dich im Moment im Archiv für die Kategorie %s." #: sidebar.php:30 #, php-format msgid "You are currently browsing the %2$s blog archives for the day %3$s." msgstr "Du befindest dich im Moment im %2$s Blogarchiv für den Tag %3$s." #: sidebar.php:33 #, php-format msgid "You are currently browsing the %2$s blog archives for %3$s." msgstr "Du befindest dich im Moment im %2$s Blogarchiv für %3$s." #: sidebar.php:36 #, php-format msgid "You are currently browsing the %2$s blog archives for the year %3$s." msgstr "Du befindest dich im Moment im %2$s Blogarchiv für das Jahr %3$s." #: sidebar.php:39 #, php-format msgid "You have searched the %2$s blog archives for ‘%3$s’. If you are unable to find anything in these search results, you can try one of these links." msgstr "Du hast das %2$s Blogarchives nach ‘%3$s’ durchsucht. Wenn du nicht das Gewünschte gefunden hast, probier mal einen dieser Links." #: sidebar.php:42 #, php-format msgid "You are currently browsing the %2$s blog archives." msgstr "Du befindest dich im Moment im %2$s Blogarchiv." #: sidebar.php:50 msgid "Pages" msgstr "Seiten" #: sidebar.php:52 msgid "Archives" msgstr "Archive" #: sidebar.php:58 msgid "Categories" msgstr "Kategorien" #: sidebar.php:64 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: sidebar.php:68 msgid "This page validates as XHTML 1.0 Transitional" msgstr "Diese Seite ist valide als XHTML 1.0 Transitional." #: sidebar.php:68 msgid "Valid XHTML" msgstr "Valides XHTML" #: sidebar.php:69 msgid "XHTML Friends Network" msgstr "XHTML Friends Network" #: sidebar.php:69 msgid "XFN" msgstr "XFN" #: sidebar.php:70 msgid "Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform." msgstr "Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform." #: single.php:34 #, php-format msgid "This entry was posted %1$s on %2$s at %3$s and is filed under %4$s." msgstr "Dieser Eintrag wurde %1$s am %2$s um %3$s erstellt und ist abgelegt unter %4$s." #: single.php:35 #, php-format msgid "You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed." msgstr "Mit dem RSS 2.0 Feed kannst du den Antworten zu diesem Artikel folgen." #: single.php:39 #, php-format msgid "You can leave a response, or trackback from your own site." msgstr "Du kannst eine Antwort hinterlassen, oder einen Trackback von deiner eigenen Seite senden." #: single.php:43 #, php-format msgid "Responses are currently closed, but you can trackback from your own site." msgstr "Antworten können zurzeit nicht gesendet werden, aber du kannst einen Trackback von deiner eigenen Seite senden." #: single.php:47 msgid "You can skip to the end and leave a response. Pinging is currently not allowed." msgstr "Du kannst zum Ende springen und eine Antwort hinterlassen. Pings sind zurzeit nicht erlaubt." #: single.php:51 msgid "Both comments and pings are currently closed." msgstr "Beides, Kommentare und Pings sind zurzeit geschlossen." #: single.php:53 msgid "Edit this entry" msgstr "Diesen Eintrag bearbeiten" #. Theme Name of an extension msgid "WordPress Default" msgstr "WordPress Standard" #. Theme URI of an extension msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://wordpress.org/" #. Description of an extension msgid "The default WordPress theme based on the famous Kubrick." msgstr "The default WordPress theme based on the famous Kubrick." #. Author of an extension msgid "Michael Heilemann" msgstr "Michael Heilemann" #. Author URI of an extension msgid "http://binarybonsai.com/" msgstr "http://binarybonsai.com/" #. Tags of an extension msgid "blue, custom header, fixed width, two columns, widgets" msgstr "blue, custom header, fixed width, two columns, widgets"